イングリッシュ ドンウォーリー

dolma018_14.gif近々、今使っているPCを「Windows7」にアップグレードしようと考えています(2013年2月現在)。数字がひとつ小さいですが書き間違いではありません。これで私もやっと64bitPCの仲間入りです。

それに伴い、色々なものを改めてインストールする事になると思います。ほとんどのソフトウェアは当然ディスクとシリアルNo.を保管しているので問題ありませんが、さしあたって困ったのが「DAWの有料で購入したVSTプラグイン」です。

以前OSを再インストールした際、メールアカウント設定でちょっとしたミスをして、過去に受信したメールを全て削除してしまいました。それによって、インターネット経由で購入したVSTで、アンロックキーが分からなくなっている物がいくつかあります。それほど数は多くないのですが、とにかく何とかしたいのがRoger Linn Designの「AdrenaLinn Sync」です。と言うのも、これの価格が$99します。出来れば再購入は避けたいです。

同じような状況の方がいないかと、インターネット上を調べたのですが、見当たりませんでした。「だったらサポートに連絡すればいいじゃないか!」と言う事で、勢いだけでメールを書く事にしました。英語で。そう、Roger Linn Designはアメリカの企業なのです。

もし、同じような状況になった方の為に、恥ずかしげも無く私が送ったメールの内容を書いておきます(エー!アンPヤバクナーイ?)。が、もちろん、英語的におかしな表現も多いと思います。

件名:I forget unlock code

Dear Support.

I'm using AdrenaLinn Sync, but I forget unlock code.
Can you tell me my unlock code agein?

And can I ask in japanese?

(私の社会的氏名)

まず「Dear Support.」については「何か変だけどノリは伝わるだろう」位の適当さで書きました。また、今改めてみると「I'm using AdrenaLinn Sync,」という表現も何か変なのではないかと思います。でも何が正しいのかも分かりません。

しかしながら、相手は英語のプロ。これくらいの表現でも十分通じたようで、無事アンロックコードのご連絡をいただけました!ちなみに即解決してしまったので、「日本語で質問してもいいですか」に対する回答はありませんでした。さらに補足すると、恐らくメールアドレスと氏名によって個人情報一致としているようです。このメールを送っただけですぐに回答をいただけました。

また、余談ですが、「Roger Linn Design」はRoger Linn氏が代表を務める企業です。ご存知の方はご存知と思います(私はそれほど詳しくありません)。当然ご本人がメールサポートまでやってるはずは無いですが、回答いただいたメールの署名が「Roger Linn」になっていました。なんか、ちょっと、いいなーって思いました。また、書き出しも「Hi (私の社会的氏名),」だったので、先ほどメールの「Dear Support.」のところは、「Hi Roger,」でいいかもしれません。

まあ、とか何とか言っても、「素人三流英会話講座」程度の話として参考にしてください。

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
プロフィール

professor anne

Author:professor anne
少女マンガを描きたいなと考えています。
→ニコ動マイページ
→DOLM@ンガシアター

このブログに関するお知らせ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
私のニコニコ静画